Itu milik kelompok bahasa yang terancam punah, tetapi sekarang memiliki catatan tertulis, ia ingin menjadi bahasa resmi ketiga di Portugal dan merupakan “elemen sentral” dari Barrancos.

Menjadi si si barranquenhuh ada rêpichucimtetapi jika Anda Catropic Zap diterjemahkan. Untuk menjadi seorang barrican, kita harus memiliki cakar, kita menerjemahkan sehingga tidak membingungkan.

Barbercan adalah dialek yang ingin berhenti. Di desa Barrancos, distrik Beja, masih memerintah bahasa yang sangat tua, lahir sebelum abad kelima belas karena imigrasi Spanyol di tempat itu.

Dari Juli tahun ini, seperti yang dilaporkan oleh Alentejo DiaryBarberho, sejauh ini hanya bahasa lisan, juga memiliki a Koleksi tertulis. Dan terjemahan bahasa Prancis klasik “The Princezinho” sedang berlangsung, yang sudah memiliki edisi dalam bahasa resmi Portugis kedua, itu Mirandese (“50 Princepico”).

Anggota Dewan Barrancos dengan Budaya Pelro, Claudia Costa, mengatakan dia penting “Eternalisasi bahasa lisan, tanpa catatan tertulis, berakar pada sejarah dan pengalaman terkini dari seseorang, dan sedang Elemen penuh identitas Anda“.

Bahkan, Barrican diucapkan oleh sekitar 3000 orang. Seorang anak jurang dijelaskan dalam sebuah laporan dari RTP mengajar Bahwa Portugis itu adalah bahasa resmi yang belajar di sekolah, tetapi “lebih suka Barranquenho”, bahasa yang diucapkan di rumah dan setiap pendirian di desa.

Edil João Nunes dijelaskan Informasi Selatan bahwa siapa pun di jurang memiliki kekhasan berbicara 3 bahasa: “Barrancos memiliki kekhususan memiliki a populasi trilingualyang berbicara secara alami Spanyol Dengan Spanyol, Portugis dengan orang Portugis dan, di antara mereka sendiri, barel“.

Carolina Bastos Pereira, Zap //



Tautan sumber

TINGGALKAN KOMENTAR

Silakan masukkan komentar anda!
Silakan masukkan nama Anda di sini